close

情報】DAY6 - Zombie (迷你六輯《The Book of Us : The Demon》) @韓國綜藝影劇哈啦板- 巴哈姆特

 

 

 

 

어제는 어떤 날이었나 昨天又是什麼樣的日子呢

偶接呢  no東  那裡偶那

특별한 게 있었던가 有什麼特別的嗎

特byo藍  給  以搜東嘎

떠올려 보려 하지만 雖然想試著想起來

豆偶留  bo留  哈及慢

별다를 건 없었던 것 같아 但似乎沒有什麼特別的

pyo他了  勾  no搜東  勾  嘎他

 

오늘도 똑같이 흘러가 今天也依然像之前那樣流逝

偶呢豆  豆嘎七  喝嘍嘎

나만 이렇게 힘들까 只有我感到那麼痛苦嗎

那嗎  你嘍k  him的嘎

어떻게 견뎌야 할까 該怎麼撐過來呢

偶豆k  kyon dyo呀  嗨嘎

마음껏 소리쳐 울면 나아질까 盡情大喊哭泣的話會比較好嗎

嗎恩勾  搜立秋  五myon  那阿及嘎

 

Yeah we live a life

낮과 밤을 반복하면서 反覆著白天和夜晚

那瓜  怕麼  半bo卡myon搜

Yeah we live a life

뭔가 바꾸려 해도 即使想改變一些事物

萌嘎  怕古留  黑豆

할 수 있는 것도 卻看不見能做的事物

嗨  蘇  以能  勾豆

가진 것도 없어 보여 和想擁有的事物

卡今  勾豆  偶搜  po有

 

 

 

I feel like I became a zombie

머리와 심장이 텅 빈 腦袋和心臟感到空虛

某立哇  心將以  通  冰

생각 없는 허수아비 像是毫無想法的稻草人

seng嘎  勾能  no蘇阿比

언제부터 이렇게 된 걸까 Oh why 是從什麼時候就這樣的呢

翁接不偷  以嘍k  twen  勾嘎  Oh why


 

I became a zombie

난 또 걸어 정처 없이 我又漫無目的地走著

南  豆  口嘍  窮秋  偶西

내일도 다를 것 없이 明天也毫無改變

內以豆  他了  勾  偶西

그저 잠에 들기만을 기다리며 살아 只等待著入眠而活著

可秋  洽每  的ki嗎呢  ki大立myo  撒拉

 

 

 

Yeah we live a life 

어둠 속에서 눈을 뜬 채로 在黑暗中睜開眼

偶頓  搜給搜  努呢  等  切嘍

This meaningless life

편히 쉬고 싶어도 即使想好好休息

pyo你  需勾  西po豆

꿈꾸고 싶어도 想作夢

goom古勾  西po豆

아무것도 하지 못해 卻什麼都做不到

阿木勾豆  哈及  某tae

 

 

 

I feel like I became a zombie

머리와 심장이 텅 빈 腦袋和心臟感到空虛

某立哇  心將以  通  冰

생각 없는 허수아비 像是毫無想法的稻草人

seng嘎  勾能  no蘇阿比

언제부터 이렇게 된 걸까 Oh why 是從什麼時候就這樣的呢

翁接不偷  以嘍k  twen  勾嘎  Oh why


 

I became a zombie

난 또 걸어 정처 없이 我又漫無目的地走著

南  豆  口嘍  窮秋  偶西

내일도 다를 것 없이 明天也毫無改變

內以豆  他了  勾  偶西

그저 잠에 들기만을 기다리며 살아 只等待著入眠而活著

可秋  洽每  的ki嗎呢  ki大立myo  撒拉

 

 

 

다 털어놓고 Wanna cry 全都吐露出來

大  偷嘍no勾  Wanna cry

다 내려놓고 Can I cry 放下一切

大  內留no勾  Can I cry

마른 내 눈물을 돌려줘 請還我那乾涸的眼淚

嗎冷  內  noon木了  豆留卓

Oh oh

 

 

 

I feel like I became a zombie

머리와 심장이 텅 빈 腦袋和心臟感到空虛

某立哇  心將以  通  冰

생각 없는 허수아비 像是毫無想法的稻草人

seng嘎  勾能  no蘇阿比

언제부터 이렇게 된 걸까 Oh why 是從什麼時候就這樣的呢

翁接不偷  以嘍k  twen  勾嘎  Oh why


 

I became a zombie

난 또 걸어 정처 없이 我又漫無目的地走著

南  豆  口嘍  窮秋  偶西

내일도 다를 것 없이 明天也毫無改變

內以豆  他了  勾  偷西

그저 잠에 들기만을 기다리며 살아 只等待著入眠而活著

可秋  洽每  的ki嗎呢  ki大立myo  撒拉

 

 

 

 

如有錯誤或侵權歡迎留言告知 會第一時間修改或刪除
本文章若要引用或分享至別處請標註出處


韓文及中翻來源:https://egg1511.pixnet.net/blog/post/404725462
 


arrow
arrow

    LAMzen 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()