Oh, 강렬하게 強烈地
Oh, 康留拉給
이끌린 채로 깊어져 가 被引領著 漸漸深入
以各林 切嘍 gi po就 嘎
거부할 수 없이 홀린 듯이 無法拒絕 像是被迷住般
口不嗨 蘇 偶西 厚林 的西
We'd be wonderful together, I know
Hey, you, 달콤하게 甜蜜地
Hey, you, 太口嗎給
녹아들어 더욱 짙어져가 融入其中 變得更濃烈
no嘎的嘍 偷五 及偷就嘎
온 몸을 감싸도는 열기 包圍整個身體的熱氣
翁 某麼 看撒豆能 yore gi
We’d be wonderful together, you know, you know
You're so into me, you're, you’re so into me
You've fallen for me, you've, You've fallen for me
Oh, you can't escape
네 모든 감각들을 자극해, 해 刺激你所有的感覺
你 某等 看嘎的了 洽各k 黑
치명적인 내 매력 속에 在我致命的魅力中
七myong就gin 內 每lyok 搜給
Out of control, no
내게 책임들을 묻지 마 別問我的責任是甚麼
內給 切gim的了 木及 嗎
이건 내 탓이 아냐 這不是我的錯啊
以供 內 他西 阿nya
Gestures, aura, and my charms
온종일 정신 못 차리지 整天也無法集中了吧
翁中以 窮心 某 洽立及
Don't you cry about me, baby
Don't blame it on me, yeah
Oh, woah-oh-oh, oh, woah-oh-oh, oh
Oh-oh-oh, oh, woah-oh-oh
Oh, woah-oh-oh, oh, woah-oh-oh, oh
Don't blame it on me, yeah
멈출 수 없잖아 無法停下來 不是嗎
盟出 蘇 偶加那
자꾸 끌리잖아 總是被吸引
洽古 各立加那
Attractive, 날 원망하진 마, yeah 不要埋怨我 Yeah
Attractive, 乃 won忙哈今 嗎 yeah
It’s not my fault that you fell for me
완전히 사로잡힌 mind 完全最捉緊的 mind
完就你 撒嘍加平 mind
더 빠져 들어가고 있지만 雖然仍然在陷入其中
偷 八就 的嘍卡勾 以及慢
Yeah, you know you can’t escape
네 모든 감각들을 자극해, 해 刺激你所有的感覺
內 某等 看嘎的了 洽各k 黑
치명적인 내 매력 속에 在我致命的魅力中
七myong就gin 內 每lyok 搜給
Out of control, no
내게 책임들을 묻지 마 別問我的責任是甚麼
內給 切gim的了 木及 嗎
이건 내 탓이 아냐 這不是我的錯啊
以供 內 他西 阿nya
Gestures, aura, and my charms
온종일 정신 못 차리지 整天也無法集中了吧
翁中以 窮心 某 洽立及
Don't you cry about me, baby
Don't blame it on me, yeah
Oh, woah-oh-oh, oh, woah-oh-oh, oh
Oh-oh-oh, oh, woah-oh-oh
Oh, woah-oh-oh, oh, woah-oh-oh, oh
Don't blame it on me, yeah
Don't blame it on, don't blame it on me
Don’t blame it on me, me
Don't blame it on, don't blame it on me
Don't blame it on me, yeah
Oh, woah-oh-oh, oh, woah-oh-oh, oh
Oh-oh-oh, oh, woah-oh-oh (Yeah, yeah)
Oh, woah-oh-oh, oh, woah-oh-oh, oh
Don't blame it on me, yeah
Oh, woah-oh-oh, oh, woah-oh-oh, oh (Oh, woah)
Oh-oh-oh, oh, woah-oh-oh (Yeah, yeah)
Oh, woah-oh-oh, oh, woah-oh-oh, oh (Oh, woah)
Don't blame it on me, yeah
如有錯誤或侵權歡迎留言告知 會第一時間修改或刪除
本文章若要引用或分享至別處請標註出處:LAMzen 空耳
中翻來源:https://pandaeditor.blogspot.com/2023/03/twice-blame-it-on-me.html?m=1
留言列表